רב המכר השערורייתי "שלום לך, עצבות" מאת הסופרת הצרפתייה הנודעת פרנסואז סגאן זכה למיליוני קוראים נלהבים בכל העולם, ומוגש כעת בתרגום חדש ועכשווי לעברית.
פרנסואז סגאן כתבה את הרומן שלוח-הרסן שלה כשהיתה בת 17 בלבד. במרכזו עומדת ססיל, נערה נהנתנית ומשועממת, המבלה את חופשת הקיץ שלה עם אביה האלמן בווילה בריביירה הצרפתית. אביה הוא גבר של הרבה נשים, ולחופשה הזאת הוא מביא איתו את אלזה, בחורה צעירה, יפה ותוססת. אלא שאז נכנסת לתמונה אן, אישה בת גילו של האב, שמקרינה נשיות מתוחכמת ויופי שקט וממגנט. אן כובשת במשב הרוח האינטלקטואלי שלה את האב ואת בתו גם יחד, וכעבור זמן מה נראה שהקשר בינה לבין האב עשוי להוביל לחתונה.
ססיל המתבגרת והסוערת, שמתייחסת בבוז לכל סוג של מחויבות, ושבעצמה חוקרת בקיץ זה את סודות האהבה והמין, מתגעגעת לימי האושר שלה עם אביה, ולא מתכוונת לוותר עליו בלי קרב. היא רוקמת תוכנית שסופה המפתיע והנורא מציב בפניה שאלות חדשות ומכאיבות על מורכבותם של האהבה, הארוטיקה, והקשרים בין גברים לנשים.
נורית גרץ ושלומציון קינן כתבו לספר אחרית דבר, ובה הן מנסות לפענח, מבחינה חברתית וספרותית, את סוד הקסם שבו, ואת ההצלחה המסחררת שזכה לה בשעתו ושהוא זוכה לה עד ימינו.